- 1
الٓر ۚتِلْكَءَايَـٰتُٱلْكِتَـٰبِوَقُرْءَانٍۢمُّبِينٍۢ١
ENAlif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
- 2
رُّبَمَايَوَدُّٱلَّذِينَكَفَرُوا۟لَوْكَانُوا۟مُسْلِمِينَ٢
ENPerhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
- 3
ذَرْهُمْيَأْكُلُوا۟وَيَتَمَتَّعُوا۟وَيُلْهِهِمُٱلْأَمَلُ ۖفَسَوْفَيَعْلَمُونَ٣
ENLet them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
- 4
وَمَآأَهْلَكْنَامِنقَرْيَةٍإِلَّاوَلَهَاكِتَابٌۭمَّعْلُومٌۭ٤
ENAnd We did not destroy any city but that for it was a known decree.
- 5
مَّاتَسْبِقُمِنْأُمَّةٍأَجَلَهَاوَمَايَسْتَـْٔخِرُونَ٥
ENNo nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
- 6
وَقَالُوا۟يَـٰٓأَيُّهَاٱلَّذِىنُزِّلَعَلَيْهِٱلذِّكْرُإِنَّكَلَمَجْنُونٌۭ٦
ENAnd they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
- 7
لَّوْمَاتَأْتِينَابِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِإِنكُنتَمِنَٱلصَّـٰدِقِينَ٧
ENWhy do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
- 8
مَانُنَزِّلُٱلْمَلَـٰٓئِكَةَإِلَّابِٱلْحَقِّوَمَاكَانُوٓا۟إِذًۭامُّنظَرِينَ٨
ENWe do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
- 9
إِنَّانَحْنُنَزَّلْنَاٱلذِّكْرَوَإِنَّالَهُۥلَحَـٰفِظُونَ٩
ENIndeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
- 10
وَلَقَدْأَرْسَلْنَامِنقَبْلِكَفِىشِيَعِٱلْأَوَّلِينَ١٠
ENAnd We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
- 11
وَمَايَأْتِيهِممِّنرَّسُولٍإِلَّاكَانُوا۟بِهِۦيَسْتَهْزِءُونَ١١
ENAnd no messenger would come to them except that they ridiculed him.
- 12
كَذَٰلِكَنَسْلُكُهُۥفِىقُلُوبِٱلْمُجْرِمِينَ١٢
ENThus do We insert denial into the hearts of the criminals.
- 13
لَايُؤْمِنُونَبِهِۦ ۖوَقَدْخَلَتْسُنَّةُٱلْأَوَّلِينَ١٣
ENThey will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
- 14
وَلَوْفَتَحْنَاعَلَيْهِمبَابًۭامِّنَٱلسَّمَآءِفَظَلُّوا۟فِيهِيَعْرُجُونَ١٤
ENAnd [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
- 15
لَقَالُوٓا۟إِنَّمَاسُكِّرَتْأَبْصَـٰرُنَابَلْنَحْنُقَوْمٌۭمَّسْحُورُونَ١٥
ENThey would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
- 16
وَلَقَدْجَعَلْنَافِىٱلسَّمَآءِبُرُوجًۭاوَزَيَّنَّـٰهَالِلنَّـٰظِرِينَ١٦
ENAnd We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
- 17
وَحَفِظْنَـٰهَامِنكُلِّشَيْطَـٰنٍۢرَّجِيمٍ١٧
ENAnd We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah]
- 18
إِلَّامَنِٱسْتَرَقَٱلسَّمْعَفَأَتْبَعَهُۥشِهَابٌۭمُّبِينٌۭ١٨
ENExcept one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
- 19
وَٱلْأَرْضَمَدَدْنَـٰهَاوَأَلْقَيْنَافِيهَارَوَٰسِىَوَأَنۢبَتْنَافِيهَامِنكُلِّشَىْءٍۢمَّوْزُونٍۢ١٩
ENAnd the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
- 20
وَجَعَلْنَالَكُمْفِيهَامَعَـٰيِشَوَمَنلَّسْتُمْلَهُۥبِرَٰزِقِينَ٢٠
ENAnd We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.
- 21
وَإِنمِّنشَىْءٍإِلَّاعِندَنَاخَزَآئِنُهُۥوَمَانُنَزِّلُهُۥٓإِلَّابِقَدَرٍۢمَّعْلُومٍۢ٢١
ENAnd there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.
- 22
وَأَرْسَلْنَاٱلرِّيَـٰحَلَوَٰقِحَفَأَنزَلْنَامِنَٱلسَّمَآءِمَآءًۭفَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُوَمَآأَنتُمْلَهُۥبِخَـٰزِنِينَ٢٢
ENAnd We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.
- 23
وَإِنَّالَنَحْنُنُحْىِۦوَنُمِيتُوَنَحْنُٱلْوَٰرِثُونَ٢٣
ENAnd indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.
- 24
وَلَقَدْعَلِمْنَاٱلْمُسْتَقْدِمِينَمِنكُمْوَلَقَدْعَلِمْنَاٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ٢٤
ENAnd We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].
- 25
وَإِنَّرَبَّكَهُوَيَحْشُرُهُمْ ۚإِنَّهُۥحَكِيمٌعَلِيمٌۭ٢٥
ENAnd indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.
- 26
وَلَقَدْخَلَقْنَاٱلْإِنسَـٰنَمِنصَلْصَـٰلٍۢمِّنْحَمَإٍۢمَّسْنُونٍۢ٢٦
ENAnd We did certainly create man out of clay from an altered black mud.
- 27
وَٱلْجَآنَّخَلَقْنَـٰهُمِنقَبْلُمِننَّارِٱلسَّمُومِ٢٧
ENAnd the jinn We created before from scorching fire.
- 28
وَإِذْقَالَرَبُّكَلِلْمَلَـٰٓئِكَةِإِنِّىخَـٰلِقٌۢبَشَرًۭامِّنصَلْصَـٰلٍۢمِّنْحَمَإٍۢمَّسْنُونٍۢ٢٨
ENAnd [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.
- 29
فَإِذَاسَوَّيْتُهُۥوَنَفَخْتُفِيهِمِنرُّوحِىفَقَعُوا۟لَهُۥسَـٰجِدِينَ٢٩
ENAnd when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
- 30
فَسَجَدَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُكُلُّهُمْأَجْمَعُونَ٣٠
ENSo the angels prostrated - all of them entirely,
- 31
إِلَّآإِبْلِيسَأَبَىٰٓأَنيَكُونَمَعَٱلسَّـٰجِدِينَ٣١
ENExcept Iblees, he refused to be with those who prostrated.
- 32
قَالَيَـٰٓإِبْلِيسُمَالَكَأَلَّاتَكُونَمَعَٱلسَّـٰجِدِينَ٣٢
EN[Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
- 33
قَالَلَمْأَكُنلِّأَسْجُدَلِبَشَرٍخَلَقْتَهُۥمِنصَلْصَـٰلٍۢمِّنْحَمَإٍۢمَّسْنُونٍۢ٣٣
ENHe said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."
- 34
قَالَفَٱخْرُجْمِنْهَافَإِنَّكَرَجِيمٌۭ٣٤
EN[Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.
- 35
وَإِنَّعَلَيْكَٱللَّعْنَةَإِلَىٰيَوْمِٱلدِّينِ٣٥
ENAnd indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
- 36
قَالَرَبِّفَأَنظِرْنِىٓإِلَىٰيَوْمِيُبْعَثُونَ٣٦
ENHe said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
- 37
قَالَفَإِنَّكَمِنَٱلْمُنظَرِينَ٣٧
EN[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
- 38
إِلَىٰيَوْمِٱلْوَقْتِٱلْمَعْلُومِ٣٨
ENUntil the Day of the time well-known."
- 39
قَالَرَبِّبِمَآأَغْوَيْتَنِىلَأُزَيِّنَنَّلَهُمْفِىٱلْأَرْضِوَلَأُغْوِيَنَّهُمْأَجْمَعِينَ٣٩
EN[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all
- 40
إِلَّاعِبَادَكَمِنْهُمُٱلْمُخْلَصِينَ٤٠
ENExcept, among them, Your chosen servants."
- 41
قَالَهَـٰذَاصِرَٰطٌعَلَىَّمُسْتَقِيمٌ٤١
EN[Allah] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
- 42
إِنَّعِبَادِىلَيْسَلَكَعَلَيْهِمْسُلْطَـٰنٌإِلَّامَنِٱتَّبَعَكَمِنَٱلْغَاوِينَ٤٢
ENIndeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
- 43
وَإِنَّجَهَنَّمَلَمَوْعِدُهُمْأَجْمَعِينَ٤٣
ENAnd indeed, Hell is the promised place for them all.
- 44
لَهَاسَبْعَةُأَبْوَٰبٍۢلِّكُلِّبَابٍۢمِّنْهُمْجُزْءٌۭمَّقْسُومٌ٤٤
ENIt has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
- 45
إِنَّٱلْمُتَّقِينَفِىجَنَّـٰتٍۢوَعُيُونٍ٤٥
ENIndeed, the righteous will be within gardens and springs.
- 46
ٱدْخُلُوهَابِسَلَـٰمٍءَامِنِينَ٤٦
EN[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."
- 47
وَنَزَعْنَامَافِىصُدُورِهِممِّنْغِلٍّإِخْوَٰنًاعَلَىٰسُرُرٍۢمُّتَقَـٰبِلِينَ٤٧
ENAnd We will remove whatever is in their breasts of resentment, [so they will be] brothers, on thrones facing each other.
- 48
لَايَمَسُّهُمْفِيهَانَصَبٌۭوَمَاهُممِّنْهَابِمُخْرَجِينَ٤٨
ENNo fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.
- 49
۞ نَبِّئْعِبَادِىٓأَنِّىٓأَنَاٱلْغَفُورُٱلرَّحِيمُ٤٩
EN[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful.
- 50
وَأَنَّعَذَابِىهُوَٱلْعَذَابُٱلْأَلِيمُ٥٠
ENAnd that it is My punishment which is the painful punishment.
- 51
وَنَبِّئْهُمْعَنضَيْفِإِبْرَٰهِيمَ٥١
ENAnd inform them about the guests of Abraham,
- 52
إِذْدَخَلُوا۟عَلَيْهِفَقَالُوا۟سَلَـٰمًۭاقَالَإِنَّامِنكُمْوَجِلُونَ٥٢
ENWhen they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."
- 53
قَالُوا۟لَاتَوْجَلْإِنَّانُبَشِّرُكَبِغُلَـٰمٍعَلِيمٍۢ٥٣
EN[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
- 54
قَالَأَبَشَّرْتُمُونِىعَلَىٰٓأَنمَّسَّنِىَٱلْكِبَرُفَبِمَتُبَشِّرُونَ٥٤
ENHe said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"
- 55
قَالُوا۟بَشَّرْنَـٰكَبِٱلْحَقِّفَلَاتَكُنمِّنَٱلْقَـٰنِطِينَ٥٥
ENThey said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
- 56
قَالَوَمَنيَقْنَطُمِنرَّحْمَةِرَبِّهِۦٓإِلَّاٱلضَّآلُّونَ٥٦
ENHe said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"
- 57
قَالَفَمَاخَطْبُكُمْأَيُّهَاٱلْمُرْسَلُونَ٥٧
EN[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
- 58
قَالُوٓا۟إِنَّآأُرْسِلْنَآإِلَىٰقَوْمٍۢمُّجْرِمِينَ٥٨
ENThey said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,
- 59
إِلَّآءَالَلُوطٍإِنَّالَمُنَجُّوهُمْأَجْمَعِينَ٥٩
ENExcept the family of Lot; indeed, we will save them all
- 60
إِلَّاٱمْرَأَتَهُۥقَدَّرْنَآ ۙإِنَّهَالَمِنَٱلْغَـٰبِرِينَ٦٠
ENExcept his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.
- 61
فَلَمَّاجَآءَءَالَلُوطٍٱلْمُرْسَلُونَ٦١
ENAnd when the messengers came to the family of Lot,
- 62
قَالَإِنَّكُمْقَوْمٌۭمُّنكَرُونَ٦٢
ENHe said, "Indeed, you are people unknown."
- 63
قَالُوا۟بَلْجِئْنَـٰكَبِمَاكَانُوا۟فِيهِيَمْتَرُونَ٦٣
ENThey said, "But we have come to you with that about which they were disputing,
- 64
وَأَتَيْنَـٰكَبِٱلْحَقِّوَإِنَّالَصَـٰدِقُونَ٦٤
ENAnd we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
- 65
فَأَسْرِبِأَهْلِكَبِقِطْعٍۢمِّنَٱلَّيْلِوَٱتَّبِعْأَدْبَـٰرَهُمْوَلَايَلْتَفِتْمِنكُمْأَحَدٌۭوَٱمْضُوا۟حَيْثُتُؤْمَرُونَ٦٥
ENSo set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
- 66
وَقَضَيْنَآإِلَيْهِذَٰلِكَٱلْأَمْرَأَنَّدَابِرَهَـٰٓؤُلَآءِمَقْطُوعٌۭمُّصْبِحِينَ٦٦
ENAnd We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.
- 67
وَجَآءَأَهْلُٱلْمَدِينَةِيَسْتَبْشِرُونَ٦٧
ENAnd the people of the city came rejoicing.
- 68
قَالَإِنَّهَـٰٓؤُلَآءِضَيْفِىفَلَاتَفْضَحُونِ٦٨
EN[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
- 69
وَٱتَّقُوا۟ٱللَّهَوَلَاتُخْزُونِ٦٩
ENAnd fear Allah and do not disgrace me."
- 70
قَالُوٓا۟أَوَلَمْنَنْهَكَعَنِٱلْعَـٰلَمِينَ٧٠
ENThey said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
- 71
قَالَهَـٰٓؤُلَآءِبَنَاتِىٓإِنكُنتُمْفَـٰعِلِينَ٧١
EN[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."
- 72
لَعَمْرُكَإِنَّهُمْلَفِىسَكْرَتِهِمْيَعْمَهُونَ٧٢
ENBy your life, [O Muhammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
- 73
فَأَخَذَتْهُمُٱلصَّيْحَةُمُشْرِقِينَ٧٣
ENSo the shriek seized them at sunrise.
- 74
فَجَعَلْنَاعَـٰلِيَهَاسَافِلَهَاوَأَمْطَرْنَاعَلَيْهِمْحِجَارَةًۭمِّنسِجِّيلٍ٧٤
ENAnd We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.
- 75
إِنَّفِىذَٰلِكَلَـَٔايَـٰتٍۢلِّلْمُتَوَسِّمِينَ٧٥
ENIndeed in that are signs for those who discern.
- 76
وَإِنَّهَالَبِسَبِيلٍۢمُّقِيمٍ٧٦
ENAnd indeed, those cities are [situated] on an established road.
- 77
إِنَّفِىذَٰلِكَلَـَٔايَةًۭلِّلْمُؤْمِنِينَ٧٧
ENIndeed in that is a sign for the believers.
- 78
وَإِنكَانَأَصْحَـٰبُٱلْأَيْكَةِلَظَـٰلِمِينَ٧٨
ENAnd the companions of the thicket were [also] wrongdoers.
- 79
فَٱنتَقَمْنَامِنْهُمْوَإِنَّهُمَالَبِإِمَامٍۢمُّبِينٍۢ٧٩
ENSo We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
- 80
وَلَقَدْكَذَّبَأَصْحَـٰبُٱلْحِجْرِٱلْمُرْسَلِينَ٨٠
ENAnd certainly did the companions of Thamud deny the messengers.
- 81
وَءَاتَيْنَـٰهُمْءَايَـٰتِنَافَكَانُوا۟عَنْهَامُعْرِضِينَ٨١
ENAnd We gave them Our signs, but from them they were turning away.
- 82
وَكَانُوا۟يَنْحِتُونَمِنَٱلْجِبَالِبُيُوتًاءَامِنِينَ٨٢
ENAnd they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
- 83
فَأَخَذَتْهُمُٱلصَّيْحَةُمُصْبِحِينَ٨٣
ENBut the shriek seized them at early morning.
- 84
فَمَآأَغْنَىٰعَنْهُممَّاكَانُوا۟يَكْسِبُونَ٨٤
ENSo nothing availed them [from] what they used to earn.
- 85
وَمَاخَلَقْنَاٱلسَّمَـٰوَٰتِوَٱلْأَرْضَوَمَابَيْنَهُمَآإِلَّابِٱلْحَقِّ ۗوَإِنَّٱلسَّاعَةَلَـَٔاتِيَةٌۭ ۖفَٱصْفَحِٱلصَّفْحَٱلْجَمِيلَ٨٥
ENAnd We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
- 86
إِنَّرَبَّكَهُوَٱلْخَلَّـٰقُٱلْعَلِيمُ٨٦
ENIndeed, your Lord - He is the Knowing Creator.
- 87
وَلَقَدْءَاتَيْنَـٰكَسَبْعًۭامِّنَٱلْمَثَانِىوَٱلْقُرْءَانَٱلْعَظِيمَ٨٧
ENAnd We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and the great Qur'an.
- 88
لَاتَمُدَّنَّعَيْنَيْكَإِلَىٰمَامَتَّعْنَابِهِۦٓأَزْوَٰجًۭامِّنْهُمْوَلَاتَحْزَنْعَلَيْهِمْوَٱخْفِضْجَنَاحَكَلِلْمُؤْمِنِينَ٨٨
ENDo not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers
- 89
وَقُلْإِنِّىٓأَنَاٱلنَّذِيرُٱلْمُبِينُ٨٩
ENAnd say, "Indeed, I am the clear warner" -
- 90
كَمَآأَنزَلْنَاعَلَىٱلْمُقْتَسِمِينَ٩٠
ENJust as We had revealed [scriptures] to the separators
- 91
ٱلَّذِينَجَعَلُوا۟ٱلْقُرْءَانَعِضِينَ٩١
ENWho have made the Qur'an into portions.
- 92
فَوَرَبِّكَلَنَسْـَٔلَنَّهُمْأَجْمَعِينَ٩٢
ENSo by your Lord, We will surely question them all
- 93
عَمَّاكَانُوا۟يَعْمَلُونَ٩٣
ENAbout what they used to do.
- 94
فَٱصْدَعْبِمَاتُؤْمَرُوَأَعْرِضْعَنِٱلْمُشْرِكِينَ٩٤
ENThen declare what you are commanded and turn away from the polytheists.
- 95
إِنَّاكَفَيْنَـٰكَٱلْمُسْتَهْزِءِينَ٩٥
ENIndeed, We are sufficient for you against the mockers
- 96
ٱلَّذِينَيَجْعَلُونَمَعَٱللَّهِإِلَـٰهًاءَاخَرَ ۚفَسَوْفَيَعْلَمُونَ٩٦
ENWho make [equal] with Allah another deity. But they are going to know.
- 97
وَلَقَدْنَعْلَمُأَنَّكَيَضِيقُصَدْرُكَبِمَايَقُولُونَ٩٧
ENAnd We already know that your breast is constrained by what they say.
- 98
فَسَبِّحْبِحَمْدِرَبِّكَوَكُنمِّنَٱلسَّـٰجِدِينَ٩٨
ENSo exalt [Allah] with praise of your Lord and be of those who prostrate [to Him].
- 99
وَٱعْبُدْرَبَّكَحَتَّىٰيَأْتِيَكَٱلْيَقِينُ٩٩
ENAnd worship your Lord until there comes to you the certainty (death).
Translations: Korkut (BS), Sahih International (EN). Transliteration: en.transliteration (alquran.cloud). Recitation with verse and word timings: Mishary Alafasy (quran.com). Text: alquran.cloud + quran.com.