- 1
ٱقْرَأْبِٱسْمِرَبِّكَٱلَّذِىخَلَقَ١
ENRecite in the name of your Lord who created -
- 2
خَلَقَٱلْإِنسَـٰنَمِنْعَلَقٍ٢
ENCreated man from a clinging substance.
- 3
ٱقْرَأْوَرَبُّكَٱلْأَكْرَمُ٣
ENRecite, and your Lord is the most Generous -
- 4
ٱلَّذِىعَلَّمَبِٱلْقَلَمِ٤
ENWho taught by the pen -
- 5
عَلَّمَٱلْإِنسَـٰنَمَالَمْيَعْلَمْ٥
ENTaught man that which he knew not.
- 6
كَلَّآإِنَّٱلْإِنسَـٰنَلَيَطْغَىٰٓ٦
ENNo! [But] indeed, man transgresses
- 7
أَنرَّءَاهُٱسْتَغْنَىٰٓ٧
ENBecause he sees himself self-sufficient.
- 8
إِنَّإِلَىٰرَبِّكَٱلرُّجْعَىٰٓ٨
ENIndeed, to your Lord is the return.
- 9
أَرَءَيْتَٱلَّذِىيَنْهَىٰ٩
ENHave you seen the one who forbids
- 10
عَبْدًاإِذَاصَلَّىٰٓ١٠
ENA servant when he prays?
- 11
أَرَءَيْتَإِنكَانَعَلَىٱلْهُدَىٰٓ١١
ENHave you seen if he is upon guidance
- 12
أَوْأَمَرَبِٱلتَّقْوَىٰٓ١٢
ENOr enjoins righteousness?
- 13
أَرَءَيْتَإِنكَذَّبَوَتَوَلَّىٰٓ١٣
ENHave you seen if he denies and turns away -
- 14
أَلَمْيَعْلَمبِأَنَّٱللَّهَيَرَىٰ١٤
ENDoes he not know that Allah sees?
- 15
كَلَّالَئِنلَّمْيَنتَهِلَنَسْفَعًۢابِٱلنَّاصِيَةِ١٥
ENNo! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
- 16
نَاصِيَةٍۢكَـٰذِبَةٍخَاطِئَةٍۢ١٦
ENA lying, sinning forelock.
- 17
فَلْيَدْعُنَادِيَهُۥ١٧
ENThen let him call his associates;
- 18
سَنَدْعُٱلزَّبَانِيَةَ١٨
ENWe will call the angels of Hell.
- 19
كَلَّالَاتُطِعْهُوَٱسْجُدْوَٱقْتَرِب ۩١٩
ENNo! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
Translations: Korkut (BS), Sahih International (EN). Transliteration: en.transliteration (alquran.cloud). Recitation with verse and word timings: Mishary Alafasy (quran.com). Text: alquran.cloud + quran.com.