- 1
إِذَاٱلشَّمْسُكُوِّرَتْ١
ENWhen the sun is wrapped up [in darkness]
- 2
وَإِذَاٱلنُّجُومُٱنكَدَرَتْ٢
ENAnd when the stars fall, dispersing,
- 3
وَإِذَاٱلْجِبَالُسُيِّرَتْ٣
ENAnd when the mountains are removed
- 4
وَإِذَاٱلْعِشَارُعُطِّلَتْ٤
ENAnd when full-term she-camels are neglected
- 5
وَإِذَاٱلْوُحُوشُحُشِرَتْ٥
ENAnd when the wild beasts are gathered
- 6
وَإِذَاٱلْبِحَارُسُجِّرَتْ٦
ENAnd when the seas are filled with flame
- 7
وَإِذَاٱلنُّفُوسُزُوِّجَتْ٧
ENAnd when the souls are paired
- 8
وَإِذَاٱلْمَوْءُۥدَةُسُئِلَتْ٨
ENAnd when the girl [who was] buried alive is asked
- 9
بِأَىِّذَنۢبٍۢقُتِلَتْ٩
ENFor what sin she was killed
- 10
وَإِذَاٱلصُّحُفُنُشِرَتْ١٠
ENAnd when the pages are made public
- 11
وَإِذَاٱلسَّمَآءُكُشِطَتْ١١
ENAnd when the sky is stripped away
- 12
وَإِذَاٱلْجَحِيمُسُعِّرَتْ١٢
ENAnd when Hellfire is set ablaze
- 13
وَإِذَاٱلْجَنَّةُأُزْلِفَتْ١٣
ENAnd when Paradise is brought near,
- 14
عَلِمَتْنَفْسٌۭمَّآأَحْضَرَتْ١٤
ENA soul will [then] know what it has brought [with it].
- 15
فَلَآأُقْسِمُبِٱلْخُنَّسِ١٥
ENSo I swear by the retreating stars -
- 16
ٱلْجَوَارِٱلْكُنَّسِ١٦
ENThose that run [their courses] and disappear -
- 17
وَٱلَّيْلِإِذَاعَسْعَسَ١٧
ENAnd by the night as it closes in
- 18
وَٱلصُّبْحِإِذَاتَنَفَّسَ١٨
ENAnd by the dawn when it breathes
- 19
إِنَّهُۥلَقَوْلُرَسُولٍۢكَرِيمٍۢ١٩
EN[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
- 20
ذِىقُوَّةٍعِندَذِىٱلْعَرْشِمَكِينٍۢ٢٠
EN[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
- 21
مُّطَاعٍۢثَمَّأَمِينٍۢ٢١
ENObeyed there [in the heavens] and trustworthy.
- 22
وَمَاصَاحِبُكُمبِمَجْنُونٍۢ٢٢
ENAnd your companion is not [at all] mad.
- 23
وَلَقَدْرَءَاهُبِٱلْأُفُقِٱلْمُبِينِ٢٣
ENAnd he has already seen Gabriel in the clear horizon.
- 24
وَمَاهُوَعَلَىٱلْغَيْبِبِضَنِينٍۢ٢٤
ENAnd Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
- 25
وَمَاهُوَبِقَوْلِشَيْطَـٰنٍۢرَّجِيمٍۢ٢٥
ENAnd the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
- 26
فَأَيْنَتَذْهَبُونَ٢٦
ENSo where are you going?
- 27
إِنْهُوَإِلَّاذِكْرٌۭلِّلْعَـٰلَمِينَ٢٧
ENIt is not except a reminder to the worlds
- 28
لِمَنشَآءَمِنكُمْأَنيَسْتَقِيمَ٢٨
ENFor whoever wills among you to take a right course.
- 29
وَمَاتَشَآءُونَإِلَّآأَنيَشَآءَٱللَّهُرَبُّٱلْعَـٰلَمِينَ٢٩
ENAnd you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
Translations: Korkut (BS), Sahih International (EN). Transliteration: en.transliteration (alquran.cloud). Recitation with verse and word timings: Mishary Alafasy (quran.com). Text: alquran.cloud + quran.com.